<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>the Happy Coconut &#187; Pidgin English</title>
	<atom:link href="http://thehappycoconut.com/category/culture/pidgin-english-culture/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://thehappycoconut.com</link>
	<description>sharing aloha with the world</description>
	<lastBuildDate>Thu, 21 Apr 2011 19:53:15 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Pilau</title>
		<link>http://thehappycoconut.com/culture/pidgin-english-culture/pilau/</link>
		<comments>http://thehappycoconut.com/culture/pidgin-english-culture/pilau/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Jun 2010 22:43:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Da Small Coconut</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pidgin English]]></category>
		<category><![CDATA[Pidgin English; Hawaiian Slang; Pilau]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://thehappycoconut.com/?p=762</guid>
		<description><![CDATA[Although this word is not used as much as before most local people will know what this word means, used mostly when someone swears a lot or does something ethically wrong.
Used in context:
You went go see da pilau ting that bugga went go do?
That bugga get one pilau mouth!
Or, as we use it when someone [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Although this word is not used as much as before most local people will know what this word means, used mostly when someone swears a lot or does something ethically wrong.</p>
<p>Used in context:</p>
<p>You went go see da pilau ting that bugga went go do?<br />
That bugga get one pilau mouth!<br />
Or, as we use it when someone else something that isn’t quite right – “One word…” PILAU!</p>
<p>PILAU, as posted in the Urban Dictionary: “1) Stinky, Rotten (of hawaiian origin) 2) refering to rude, illmannered, inconsiderate behavior”</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://thehappycoconut.com/culture/pidgin-english-culture/pilau/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>TITA&#8230;.</title>
		<link>http://thehappycoconut.com/culture/tita/</link>
		<comments>http://thehappycoconut.com/culture/tita/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Nov 2009 22:47:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Da Small Coconut</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Pidgin English]]></category>
		<category><![CDATA[Hawaiian words]]></category>
		<category><![CDATA[Sista]]></category>
		<category><![CDATA[Tita]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://thehappycoconut.com/?p=140</guid>
		<description><![CDATA[The word &#8220;TITA,&#8221; pronounced &#8211; TIT-ah, has a number of different meanings. It also depends on how you say it, much like how you would say &#8220;Hello.&#8221; Hello can be said in a way that it means, &#8220;&#8230;is anyone home?&#8221;, &#8221;&#8230;yes, what do you want now&#8230;&#8221;, &#8220;&#8230;can I get your name and number?&#8221; or simply as [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The word &#8220;TITA,&#8221; pronounced &#8211; TIT-ah, has a number of different meanings. It also depends on how you say it, much like how you would say &#8220;Hello.&#8221; Hello can be said in a way that it means, &#8220;&#8230;is anyone home?&#8221;, &#8221;&#8230;yes, what do you want now&#8230;&#8221;, &#8220;&#8230;can I get your name and number?&#8221; or simply as a greeting.</p>
<p>Our experience is that Tita pretty much meana a tough person physically and/or mentally. We&#8217;ve also seen it as having the meaning of &#8220;sister.&#8221; Although you might hear &#8220;SISTA,&#8221; pronounced &#8220;SIS-tah.&#8221; More on this later.</p>
<p>But in any case you definitely don&#8217;t want to be calling someone you don&#8217;t know TITA.</p>
<p>Uses: &#8220;Howzit tita..&#8221; &#8220;Wha-chou (what you) like tita&#8230;&#8221; &#8220;&#8230;Eh &#8211; Tita &#8211; settle down&#8230;&#8221;</p>
<p>Our Hawaiian friends mostly call us this.. oops. Did I spill out some of our true selves there? <img src='http://thehappycoconut.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>ok&#8230; I&#8217;ve been asked to change this.. one of us has been called TITA.. the other one, SISTA&#8230; :0</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://thehappycoconut.com/culture/tita/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Wassa-matta You?</title>
		<link>http://thehappycoconut.com/culture/wassa-matta-you/</link>
		<comments>http://thehappycoconut.com/culture/wassa-matta-you/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Nov 2009 20:49:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Da Small Coconut</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Pidgin English]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://thehappycoconut.com/?p=134</guid>
		<description><![CDATA[You would hear this most often said when someone is doing something or has done something they shouldn&#8217;t have&#8230; &#8220;Eh &#8211; Sonny boy &#8211; Wassa-matta you?&#8221; So translated, Sonny boy, what is the matter with you? but coupled with the look of astonishment, with mouth open, frown and snarled upper lip, this phrase can take [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>You would hear this most often said when someone is doing something or has done something they shouldn&#8217;t have&#8230; &#8220;Eh &#8211; Sonny boy &#8211; Wassa-matta you?&#8221; So translated, Sonny boy, what is the matter with you? but coupled with the look of astonishment, with mouth open, frown and snarled upper lip, this phrase can take on a very serious meaning.</p>
<p>Pronounciation of Wassa-matta: Wah-saw-ma(short a)-ta  with emphasis on the Wah-Saw. Good luck!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://thehappycoconut.com/culture/wassa-matta-you/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hana Wai Da Yard&#8230;</title>
		<link>http://thehappycoconut.com/culture/hana-wai-da-yard/</link>
		<comments>http://thehappycoconut.com/culture/hana-wai-da-yard/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Nov 2009 02:09:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Da Small Coconut</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Pidgin English]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://thehappycoconut.com/?p=127</guid>
		<description><![CDATA[Old Time Pidgin:
Used in the context of, &#8220;Eh &#8211; Sonny boy &#8211; Go Hana Wai da yard.&#8221;  Pronounced &#8220;Ha-Na&#8221; &#8220;Vah-ee.&#8221; Meaning, &#8220;Water the yard.&#8221; 
Not as widely used as &#8220;Sistah&#8221; or &#8220;Bruddah&#8221; perhaps because it entails WORK!
Now-a-days you will probably hear, &#8220;Eh- Sonny boy &#8211; Go Wadda da yard.&#8221;  Wadda pronounced, &#8220;Wa-Duh&#8221; and da prounounced &#8220;Duh.&#8221;
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Old Time Pidgin:</p>
<p>Used in the context of, &#8220;Eh &#8211; Sonny boy &#8211; Go Hana Wai da yard.&#8221;  Pronounced &#8220;Ha-Na&#8221; &#8220;Vah-ee.&#8221; Meaning, &#8220;Water the yard.&#8221; </p>
<p>Not as widely used as &#8220;Sistah&#8221; or &#8220;Bruddah&#8221; perhaps because it entails WORK!</p>
<p>Now-a-days you will probably hear, &#8220;Eh- Sonny boy &#8211; Go Wadda da yard.&#8221;  Wadda pronounced, &#8220;Wa-Duh&#8221; and da prounounced &#8220;Duh.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://thehappycoconut.com/culture/hana-wai-da-yard/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

